29 April 2013

Au retour à La Châtre/Returning to La Châtre



Un panneau dans un restaurant dans une petite ville 
avec un texte en norvégien
A sign in a small restaurant in a small French town 
with a text in Norwegian:


Saint-Émilion et nous! Saint-Émilion and us

Le jour après l'intervention nous avons visité 'la ville du vin' 
(une parmi plusieurs en France):
Saint-Émilion

The day after the intervention, we visited 'the Town of Wines' 
(one among many in France):
Saint-Émilion



Au-dessous Aurore devant le Château Villemaurine,
le château 'familiale' (des cousins de son père).

Below Aurore outside Château Villemaurine,
the 'family château' (her father's cousins).
















28 April 2013

Aurore invitée à parler du cinéma nordique à Créon au Cinemax Linder/Aurore invited to talk about Nordic film in the town of Créon at Cinémax Linder


 L'intervention sur le cinéma nordique à Créon, 
une petite ville du sud-ouest de la France, 
située dans le département de la Gironde
 
The intervention concerning Nordic film in Créon,
a small town in the south-east parts of France,
located in the 'département' la Gironde


Aurore a parlé de et introduit les trois films:
'Happy, Happy' ('Sykt lykkelig');
'Oslo 31 août' ('Oslo 31 august') et 'L'homme sans passé' 
('Mies vailla menneisyyttä')

Aurore talked  and introduced the three films:
'Happy, Happy' ('Sykt lykkelig');
('Mies vailla menneisyyttä')


Avant les trois projections 
Before the three screenings


Concentration

Seulement une photo pendant une parmi les trois interventions,
car nous n'avions pas demandé le droit de publier 
des photos montrant la publique

Only one photo during one of three interventions,
 because we hadn't asked the permission
to publish photos showing the audience

25 April 2013

Reportage au Musée des Racines, Thevet Saint-Julien, avril 2013

Reading about Finnish cinema and taking a beer in La Châtre

Un étang à La Châtre
A pond in La Châtre
 
 La salle des fêtes
The Festivity Hall
 Peter Cowie, le cinéma finlandais et moi
Peter Cowie, the Finnish Cinema and me
 Un statue fait par l'école de sculpture 
FO.RE.PA.BE. à La Châtre
A statue  made my the sculpture school
FO.RE.PA.BE in La Châtre
Finis(h) le jour avec une bière
Finnish(ing) the day with a beer
 avec ma femme
with my wife
Aurore



Pique-nique à Mers-sur-Indre


 





24 April 2013

Le Printemps de Bourges 2013

Comme d'habitude pendant cette période Bourges arrange avec 'Le Printemps de Bourges'.
C'est un événement très sympa avec beaucoup de musique partout et des arrangements autour de la musique et l'art.
L'ambiance est joyeux et même si'il y a beaucoup de visiteurs, c'est calme et sympa!
Quand j'écris 'calme' ça veut dire pas des bagarres et des choses pareil.  
Au-dessous quelques photos et notre achats au FNAC.

As usual this time of the year the town of Bourges arranges with their 'Le Printemps de Bourges' ('Spring/time/ in Bourges').
This is a very enjoyable event with a lot of music eveywhere and an lot of arrangements around the music  and the arts.
The ambience is very joyous and even if there are many visitors, it's calm and sympathetic!
When I write "calm" I mean, no fighting or similar problems.
Below some photos and our purchases at FNAC.