23 November 2014

Aurore et Les Boréales à Caen

Français (English after the photos) :

Aurore avait reçu une invitation de parler autour du cinéma norvégien et de son livre 101 ans de cinéma norvégien à Caen et à Dives-sur-Mer. 

Premièrement nous avons fait le tour de Caen parce que c'était la première fois dans cette ville pour moi, Gunnar. 

Puis Aurore a parlé de l'histoire du cinéma norvégien mais il fallait raconter 101 ou plutôt 102 ans de cette cinématographie méconnu en une heure. Pas facile.
Elle a pourtant réussi et en plus elle a fait rire les bibliothécaires de Caen à au moins quatre reprises pendant son discours ! Pas toujours évident (de faire rire des bibliothécaires). 

À l'Université de Caen, Aurore a présenté le film norvégien Hjem till julNoël sous l'aurore boréal en français (un nom du film tout à fait adapté pour ma femme, n'est-ce pas ?). Il faut dire que ce n'était pas elle qui avait choisi le film. Si elle avait eu le choix, elle n'avait pas choisi ce film.

Café dont le nom correspond au titre du livre !

L'intérieur du café

La Norvège partout !

Nous avons écouté un concert dans une église.
Musique d'Arvo Pärt parmi d'autres compositeurs.
We listened to a concert in a Church.
Music by Arvo Pärt among other composers.


Aurore a commencé son discours
Aurore has started her lecture

Aurore continue son discours en noir et blanc
Aurore continues her lecture in black-and-white

...et en couleurs
...and in color

Une partie de Caen
One part of Caen
...et une autre
...and another one




L'Université de Caen et l'amphithéâtre pour des
discours, du cinéma et du théâtre. Magnifique.
The University in Caen and the lecture hall for 
lectures, film and theatre. Magnificent.


Les auditeurs viennent s'installer
The audience begin to take their seats.

Les premiers acheteurs du livre à Caen se rassemblent
The first buyers of her book in Caen start gathering

Aurore et un professeur norvégien
Aurore and a Norwegian teacher, lecturer

De retour à La Châtre on s’arrêté à Livarot pour 
acheter des fromages : 
Un Livarot, un Pont-l'évêque et un Camembert ! Mmm..!
On our way back to La Châtre we stopped at Livarot
in order to buy some cheese:
Livarot, Pont-l'évêque and Camembert. Yummy!



English

Aurore got an invitation to talk about the Norwegian cinema and her book 101 ans de cinéma norvégien ("101 years of Norwegian Cinema") in Caen and in Dives-sur-Mer (both of them in the Basse-Normandie region).

First of all with did a small tour around Caen as it was the first time for me, Gunnar, in this town.

After this Aurore talkeda bout the Norwegian Film History but she had to tell the story of 101 or rather 102 years of this less known cinematographie in one hour. Not easy. She did however succeed and besides this she mad the librarians in Caen laugh on at least four occasions during her lecture! Not always obvious (making librarians laugh).

At the University of Caen, Aurore, introduced the Norwegian film Hjem till julHome for Christmas in English. One have to point out that she didn't choose the film. If she have had the possibility choosing, she would not have chosen this film.

18 November 2014

Chartres et la Cathédrale/ Chartres and its Cathedral

De retour de Basse-Normandie, nous avons visité Chartres et bien sûr la Cathédrale. Quand  nous disons que nous vivons à La Châtre, beaucoup de gens comprennent "Chartres" : "Ah, oui, Chartres avec la fameuse Cathédrale !"

Coming back from  Basse-Normandie, we visited Chartres and, of course, the Cathedral. When we say we live in La Châtre, many people understand "Chartres": "Oh, yes Chartres, with the famous Cathedral!"



Le portail royal, édifié vers 1145-1150
The Royal Portal, built around 1145-1150


Les statues-colonnes représentants différentes personnes
dans La Bible et des rois.
The Statue-columns representing different persons
in the Holy Bible and Kings


Quelques vitraux (mauvaise qualité des photos)
Some stained glasses (bad quality of the photos)



Un retable : L'Assomption de Marie
An altarpiece: The Assumpton of Mary








17 November 2014

Houlgate et Honfleur

Pendant notre voyage en Basse-Normandie, nous sommes également passés par Houlgate (les premières quatre photos), et la ville charmante de Honfleur.

During our travel in the region Basse-Normandie, we also passed the town Houlgate (the four first photos) and the charming town of Honfleur.

La plage d'Houlgate qui a joué un rôle important 
pendant La Deuxième Guerre Mondiale . 
The beach of Houlgate who played an important role during WWII.

Houlgate en distance. Houlgate at a distance.

Une  maison "typique". A "typical" house.

Des pingouins "typiques" ?
"Typical" penguins ? 


Honfleur

Le Vieux Bassin d'Honfleur
The Old Harbour in Honfleur

La Lieutenance d'Honfleur. Le bâtiment était le logement du lieutenant du roi.
C'est le dernier vestige des fortifications de Honfleur. 
Classé Monument Historique.
This building called La Lieutenance d'Honfleur, was the head quarter of
the Kings Lieutenant.
It's the last part of the city' fortification system.
Classified as a Historical Monument.

Étrange, il pleut !
Strange, it rains!

Le Vieux Bassin d'Honfleur
The Old Harbour in Honfleur

 Church of Saint Catherine, Honfleur