15 September 2017

Prerelease Lord Shades à/in Ceualmont

Français 

Nous étions invités au Ceaulmont (parfois nommé Ceaulmont-les-Granges) pour écouter le nouveau disque, CD, de Lord Shades, le groupe de Doom Metal, dont le chanteur, Alex est un ami et ancien collègue. 

Moi, Gunnar, j'ai participé comme choriste pendant l'enregistrement du disque The Rise of Meldral-Nok (2011) qui constitue la deuxième partie d'une trilogie qui a commencée avec le disque The Downfall of Fïre-Enmek et se termine avec le disque que nous avons écouté ce soir, The Uprising of Namwell.

Pour plus d'information, regardez leur site internet, Lord Shades.

Quelques photos en bas.

English

We were invited to the town Ceaulmont (sometimes called Ceaulmont-les-Granges) to listen to the new CD by Lord Shades, the Doom Metal group, where the singer, Alex, is a friend and earlier colleague.

I, Gunnar, participated as choral singer during the recording of the CD The Rise of Meldral-Nok (2011) being the second part in a trilogy that began with the CD The Downfall of Fïre-Enmek and ends with the CD we listened to tonight, The Uprising of Namwell.

For further information, go to their internet site, Lord Shades.

Some photos below


L’événement s'est déroulé dans cette maison 
ou plutôt la grange à côté, pas trop rock !
The event took place in this house or rather 
in the barn besides, not so rock!
Alex et moi. Alex avec un look d'un intellectuel,
pas non plus trop rock !! :)
Alex and me. Alex with an intellectual look,
not so rock eithter! :)


Le buffet















02 September 2017

Vieilleville. Diner avec mes beaux-parents et les voisins.

Il faut profiter du beau temps et nous avons, encore une fois, mangé chez mon beau-père chez lui, dans le jardin, avec ses voisins.

We have to take advantage of the nice weather and therefore, we, once again, ate at my father-in-law's house, in his garden with his neighbours.

Encore une fois des tomates cerises du jardin de mon beau-père.
On ne triche pas !
Once again cherry tomatoes from my father-in-law's garden.
We don't cheat!

Encore une fois aquavit assaisonnée par Aurore
Once again, akvavit seasoned by Aurore.



Une terrine faite maison (par mes beaux-parents) avec du gibier.
A home made (by my parents-in-law) terrine with game.

Un gratin de pomme de terres fait par ma belle-mère
A potato gratin ("potatoes gratiné") made by my mother-in-law.

Et avec ça des brochettes avec de la viande et des légumes.
And with this brochettes with meat and vegetables.

Et nous avons bu un vin pas mal (!) : 1988, Marquis de Saint-Estéphe
And with this we drank a not so bad wine(!): 1988, Marquis de Saint-Estéphe

Une théière (?) emmenée par les voisins.
A teapot(?) brought to us by the neighbours.