24 December 2016

La Veille de Noël. Christmas Evening. Julafton

Nous avons célébré La Veille de Noël à deux. C'est mieux, c'est plus calme, sans la télé (comme est l'habitude chez beaucoup des gens) parce que nous n'avons pas une télé. Nous avons, par contre, écouté de la musique. C'est mieux !

Tous les plats sont fait maison avec un sanglier comme plat principal, un sanglier tué par mon beau-père et préparé par Aurore.

Comme entré ou avant le plat principal, Aurore avait fait 
une salade aux choux rouges
des harengs marinés
du saumon mariné et la sauce qui vient avec, 
du pain dur (un peu à la Wasa mais plus original) 
et avec le sanglier nous avons mangé 
un gratin de rutabaga, un plat typiquement finlandais et
de la confiture d'airelles
Il y avait aussi une salade aux betterave rouge, mais cette fois fait par moi.

Comme désert, Aurore avait fait un Christmas Pudding.

Et moi, qu'est-ce que j'ai fait ? Outre la salade aux betterave rouge, j'ai  mis la table, j'ai fait le ménage et j'ai mangé !

We celebrated Christmas Eve us two only. It's better, it's more calm without TV (as is so usual among many) because we don't have a TV. We did however listen to music. That's better!

All the dishes are home made with a wild boar as main course, a wild boar killed by my father-in-law and prepared by Aurore.

As a starter or before the main course, Aurore had prepared 
a red cabbage salad;
marinated herrings
marinated salmon and the gravy that goes with it,
crispy bread, somewhat like Wasa but more original
and with the wild boare we ate
rutabaga casserole, a traditional Finnish dish and
lingonberries 
There was also a beetroot salad but this time made by me.

As dessert Aurore had made a Christmas Pudding.

And me? What did I do? Except the beetroot salad, I lay the table, did the cleaning of the house and ate!


Chocolat au Père de Noël
Santa Claus chocolat
Le sapin en plastique qui fête ses 35 ans au moins
The Christmas tree in plastic, that celebrates its 35 years at least


Les pains durs à droite
The crispy breads to the right.
La sauce qui vient avec le saumon à gauche,
en suédois : Gravlax-sås
À droite, la salade aux choux rouges
The gravy to the salmon to the left,
in Swedish: Gravlax-sås
To the right the red cabbage salad.
Les harengs marinés
The marinated herrings




Le saumon
The salmon
Les airelles
The lingon-berries
La salade aux betterave rouge au milieu
The beetroot salad in the middle


Le sanglier
The wild boar
...avec le gratin de rutabaga et les airelles
...with the rutabaga casserole and the lingonberries

Christmas Pudding

No comments: