19 June 2020

A Swedish Midsummer Evening in La Châtre. La veille de St Jean à la suédoise à La Châtre

We had invited ten persons (in accordance with the restrictions in relation to Covid-19) but only two could come. Most of the invited live in the Paris region and because of a charged work schedule or other, more or less, valid reasons, they could not visit us. It felt a bit like the story about Ten Little Indians
But two of our neighbours and very good friends here in La Châtre came and we had a very good time together!

Nous avions invité dix personnes (conformément aux restrictions par rapport à Covid-19) mais seules deux ont pu venir. La plupart des invités vivent dans la région parisienne et à cause du travail ou d'autres raisons plus ou moins valides, ils n'ont pas pu nous rendre visite. C'était un peu comme l'histoire des Dix Petits Indiens. Mais deux de nos voisines à La Châtre, et par ailleurs des très bonnes amies, sont venues et nous nous sommes régalés !

A cork from the bottle of one of the "nature wines"
Le bouchon d'une bouteille de nos "vins naturels"

And the bottle itself
Et la bouteille en question

This is actually white wine!
Ça c'est en effet un vin blanc !

The table, first service
La table, première service

Who's wife (to refer to the name of the wine)? My wife! Cheers!
La femme à qui ? À moi ! Tchin !

Aurore and the invited guests
Aurore et les invitées

Homemade dishes/Des plats faits maison:

Meatballs, falafels, Hasselback potatoes, homemade crispy bread, Skagenröra, tofu gubbröra, pickled herring, pickled eggplants, other sorts of bread and cheesecake...

Boulettes de viande, falafels, pommes de terre Hasselback, pains croquants aux céréales, Skagenröra, gubbröra au tofu, hareng mariné, autres pains et cheesecake...

No comments: