30 May 2018

Récolter des bigarreaux. Bigarreau picking.



Aurore travail...
Aurore at work...

Non, ce n'est pas un bigarreau...
No, this is not a bigarreau...

...hmmmmm... il ne pleut pas...
...hmmmmm... it doesn't rain...

Le résultat du travail d'Aurore (et un peu le mien) 
The result of Aurore's work (and to some extent mine)

27 May 2018

Nous célébrons La Fête des Mères. We are celebrating Mother's Day.

La mère que nous avons célébré c'est bien sûr la mère d'Aurore, ma belle-mère.
The Mother we celebrated is of course Aurore's mother, my mother-in-law.

Avant le dîner, nous avons pu manger
quelques cerises...
Before the dinner we had the possibility
eating some cherries...


...et une fraise !!
...and one strawberry!!

Il y a du pain pour tout le monde.
There is bread for everybody.

Apéritif


Des escargots de Crevant. Miam !
Escargots from the town of Crevant. Yummy!

Des pigeons tués par mon beau-pére
Pidgeons killed by my father-in-law


Et bien sûr des vins...
And of course wines...


...et un petit dessert 
venant de la boulangerie/pâtissier Auroy-Villatte, La Châtre
...and a small dessert
from the bakery/confectionner Auroy-Villatte in La Châtre


26 May 2018

Vernissage : Emilie van Herreweghe et Rolande Labesse

Vernissage Rue Nationale 176 Rolande Labesse, Emilie van Herreweghe et un troisième artiste. 
Rolande Labesse est une artiste que nous connaissons depuis 2012, quand elle a exposé au Musée des Racines à Thevet Saint-Julien quand, moi Gunnar, étais responsable pour le musée, les visites guidées et les expositions temporaires.

Quelques photos...


Rolande Labesse au milieu et Emilie van Herreweghe à droite






Fête des voisins à La Châtre. Présentation des manifestations culturelles dans la ville 2018

Dans le but de présenter l'année culturelle à La Châtre et aux alentours, la ville avait arrangé une Fête des voisins. Pendant le temps que nous avons mangé et bu, le Maire et les responsables pour la culture ont présenté les nouveautés pendant la saison 2018/2019. Très sympa comme initiative.
Quelques photos.


Moi avec le soleil aux yeux et Aurore en blanc derrière moi.

07 May 2018

Tennis

"Tu penses que tu peux gagner mec ?"
"You think you can win man?"

"Je vais essayer !"
"I will try!"

05 May 2018

Cinco de Mayo à/at Good Trip, Châteauroux

Comme chaque année, nous fêtons le Cinco de Mayo. C'est quoi vous dites ? Explication :

Le Cinco de Mayo (« Cinq Mai » en espagnol) commémore la victoire des forces du gouvernement républicain mexicain, menées par le Général Ignacio Zaragoza, sur les forces du gouvernement conservateur mexicain et du corps expéditionnaire du Second Empire français dans la bataille de Puebla, le 5 mai 1862.

Donc, pas de patriotisme français ici !

Il y a au moins un restaurant "plus mexicain" que Good Trip à Châteauroux mais il était fermé et nous aimons bien manger dans ce restaurant "américain".

As every year we celebrate the Cinco de Mayo. What is that you ask? 
Explanation:

Cinco de Mayo in Latin America, (Spanish for "Fifth of May") is an annual celebration held on May 5. The date is observed to commemorate the Mexican Army's unlikely victory over the French Empire at the Battle of Puebla, on May 5, 1862, under the leadership of General Ignacio Zaragoza.

So no French patriotism here!

There is at least one other more "Mexican" restaurant than Good Trip in Châteauroux but it was closed and we like this "American" restaurant.






Et pour le dîner un peu léger,
une ambiance mexicaine.
And for the rather light dinner,
a Mexican ambience.