24 July 2016

La Brocante à Touchay. La rencontre avec le peintre Philippe Abril. The Second-Hand Market in Touchay. Encounter with the painter Philippe Abril

Français :

Chaque année il y a une brocante dans la ville de Touchay.

Moi, Gunnar, n'avais jamais visité cette brocante avant cette année.

Il faisait beau comme vous pouvez le constater.

Une exposition d'anciennes voitures avait même été organisée.

Nous avons également visité l'exposition avec des artistes locaux et surtout Philippe Abril, un peintre dont j'avais exposé les œuvres au Musée des Racines, il y a deux, trois ans.

Les photos ci-dessous. 

English:

Every year there is a second-hand market in the town of Touchay.

I, Gunnar, has never visited this second-hand market.

It was a sunny and warm day as you can see.

There was also an expo of old cars.

We also took a look at the exhibition with artists and above all Philippe Abril, a painter whose paintings I exhibited at Musée des Racines two-three years ago.

Photos below.



Deux fauteuils du cinéma pour nous les cinéphiles
Two film chairs for us film lovers.


His Master's Voice ?

Retro chic ?


Ici vous voyez (ou pas ?) Le château de l'Isle-sur-Arnon
Here you see (or not?) the Castle called
Le château de l'Isle-sur-Arnon


La salle d'exposition
The exhibition hall

Philippe Abril 
(son commentaire : "J'adore des photos comme ça !" Oui, l'ironie)
(his commentary: "I love this kind of photos!". Yes irony)


Si vous souhaitez des uniformes militaires classiques...
If you want classical military uniforms...




Les voitures plus ou moins anciennes
The more or less old cars











???





Glace à l'italienne pour finir cette journée
Italian ice-cream to end this day

Au revoir Touchay
Goodbye Touchay

No comments: