24 June 2016

St Jean à la suédoise à La Châtre. Midsummer in a Swedish way in La Châtre

Français :

Chaque ou presque chaque année nous essayons, Aurore et moi, d'arranger une fête de St Jean avec des plats typiquement suédois.

L'année derrière, nous l'avons fait avec des amis français à La Châtre et aux alentours, cette année, avec la famille et une amie.

English:

Every, or almost every year, we try, Aurore and I, to arrange with a Midsummer Feast with typical Swedish dishes.

Last year, we did this with som French friends from La Châtre and neighbouring cities, this year with the family and a friend.

La préparation des boulettes de viande à la suédoise 
avec de l'aneth dedans pour la premiére fois.
Preparation of meat balls the Swedish way
with dill inside for the first time.
Quelques boulettes de viande après la friture.

Some of the meat balls after the frying.
Västerbottenpaj, une sorte de quiche,
normalement avec un fromage suédois
qui s'appelle Västerbottenost (où le mot ost=
fromage et Västerbotten=une province en Suéde).
Ici avec les fromages Abondance et Parmesan 
(Parmigiano Reggiano).

Västerbottenpaj, cheese pie, normally with
a Swedish cheese called Väterbottenost
(where the word ost=cheese and Västerbotten=
a province in Sweden).
Here with the French cheese Abondance and
the Italian cheese Parmesan.
(Parmigiano Reggiano)


L'apéritif 
Quelques amuse-bouches avant 
la quiche suédoise et les boulettes de viande.

Some appetizers before the cheese pie and the meat balls.


Mon (Gunnar) gâteau aux framboises
avec des framboises du jardin de mon beau-père.
À l'intérieur, de la confiture à la framboise,
également des framboises du même jardin.
Et puis crème fouetté, comme vous pouvez voir.

My (Gunnar) strawberry cake with strawberries
from my father-in-laws garden.
Interiorally with strawberry jam, also strawberries
from my father-in-laws garden.
And then whipped cream as you can see.

No comments: